niedziela, 28 lutego 2016

“Paint an image” “Wymaluj obraz” “Male ein Bild” “Pinta una imagen” Płock 22.02.1931





“Paint an image” “Wymaluj obraz” “Male ein Bild” “Pinta una imagen” Płock 22.02.1931 Image of Merciful Jesus
Author: Jesus Christ
Oil on canvas
E. Kazimirowski
Wilno 1934
Painted by Eugeniusz Kazimirowski under the strict direction of Saint Saint Faustyna Kowalska in accordance with the instructions of Jesus Christ

Obraz Jezusa Miłosiernego
Autor: Jezus Chrystus
Olej na płótnie
E. Kazimirowski
Wilno 1934 r.

Das Bild des Barmherzigen Jesus
Autor: Jesus Christus
Öl auf Leinwand
E. Kazimirowski
Wilno 1934

La imagen de Jesús Misericordioso
Autor: Jesús Cristo
Óleo sobre tela
E. Kazimirowski
Wilno 1934

English :

Płock
+ February 22, 1931
In the evening, when I was in my cell, I saw the Lord Jesus clothed in a white garment. One hand [was] raised in the gesture of blessing, the other was touching the garment at the breast. From beneath the garment, slightly drawn aside at the breast, there were emanating two large rays, one red, the other pale. In silence I kept my gaze fixed on the Lord; my soul was struck with awe, but also with great joy. After a while, Jesus said to me, Paint an image according to the pattern you see, with the signature: Jesus, I trust in You. I desire that this image be venerated, first in your chapel, and [then} throughout the world.
I promise that the soul that will venerate this image will not perish. I also promise victory over [its] enemies already here on earth, especially at the hour of death. I Myself will defend it as My own glory.
Diary of Saint Sister Faustyna 47-48.


Polish :

Płock
+ 1931 rok, 22 lutego
Wieczorem, kiedy byłam w celi, ujrzałam Pana Jezusa ubranego w szacie białej. Jedna ręka wzniesiona do błogosławieństwa, a druga dotykała szaty na piersiach. Z uchylenia szaty na piersiach wychodziły dwa wielkie promienie, jeden czerwony, a drugi blady. W milczeniu wpatrywałam się w Pana, dusza moja była przejęta bojaźnią, ale i radością wielką. – Po chwili powiedział mi Jezus:
Wymaluj obraz według rysunku, który widzisz, z podpisem: Jezu, ufam Tobie. Pragnę, aby ten obraz czczono najpierw w kaplicy waszej i na całym świecie.
Obiecuję, że dusza, która czcić będzie ten obraz, nie zginie. Obiecuję także, już tu na ziemi, zwycięstwo nad nieprzyjaciółmi, a szczególnie w godzinę śmierci. Ja sam bronić ją będę jako swej chwały.
Dzienniczek Świętej Siostry Faustyny


Germany :

Płock
+ 22. Februar 1931
Am Abend, als ich in der Zelle war, erblickte ich Jesus, den Herrn, in einem weißen Gewand. Eine Hand war zum Segen erhoben, die andere berührte das Gewand auf der Brust. Von der Öffnung des Gewandes an der Brust gingen zwei große Strahlen aus, ein roter und ein blasser. Schweigend betrachtete ich den Herrn; meine Seele war von Furcht, aber auch von großer Freude durchdrungen. Nach einer Weile sagte Jesus zu mir: “Male ein Bild, nach dem, das du siehst, mit der Unterschrift: Jesus, ich vertraue auf Dich. Ich wünsche, dass dieses Bild verehrt wird, zuerst in eurer Kapelle, dann auf der ganzen Welt.
Ich verspreche, dass jene Seele, die dieses Bild verehrt, nicht verloren geht. Ich verspreche auch, hier schon auf Erden, den Sieg über Feinde, besonders in der Stunde des Todes. Ich selbst werde sie verteidigen, wie meine Ehre.”
Das Tagebuch der Heiligen Schwester Faustyna


Espaniol:

Płock
+ 1931, 22 de febrero
Al anochecer, estando en mi celda, vi al Señor Jesús vestido con una túnica blanca. Tenia una mano levantada para bendecir z con la otra tocaba la túnica sobre el pecho. De la abertura de la túnica en el pecho, salían dos grandes rayos: uno rojo z otra pálido. En silencio, atentamente miraba al Señor, mi alma estaba llena del temor, pero también de una gran alegría. Después de un momento, Jesús me dijo: Pinta una imagen según el modelo que ves, z firma: Jesús, en Ti confío. Deseo que esta imagen sea venerada primero en su capilla y luego en el mundo entero.
Prometo que el alma que venere esta imagen no perecerá. También prometo, ya aquí en la tierra, la victoria sobre los enemigos z, sobre todo, a la hora de la muere. Yo Mismo la defenderé como Mi Gloria.

Music:
Amicus Dei - Niechaj zstąpi Duch Twój
www.youtube.com/watch

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz