poniedziałek, 23 października 2017

NIE TŁUMACZ SIĘ, ŻE CI CZEGOŚ BRAKUJE



Dicono : come ti chiami ? Mi chiamo Lorelai ... e da chi sei accompagnata ? Da mami Vio ? Perché mami Vio ? Perché la chiami anche mami anche Vio ? Perché sono stata abbandonata appena nata e la mami Vio mi ha presa con lei ... e adesso cosa farai? Canterò con la voce è suonerò al pianoforte. Suonerai ... al pianoforte ? Come suonerai ... al pianoforte? Suonerò con le dita dei piedi. Ok ... sentiamo .

La sua storia 
Era stata abbandonata da i suoi gentitori, la piccola Lorelai Mosnegutu è stata cresciuta e adottata da quando aveva due mesi da Vio. Nonostante tutte le difficoltà, ha sviluppato un talento fuori dal comune per la musica: nonostante non abbia le braccia, riesce a suonare il piano con i piedi, accompagnando il tutto con una voce celestiale.


Translater:

Mówią, jak masz na imię? Mam na imię lorelai. A z kim ty jesteś? Od Mami vio? Dlaczego mami vio? Dlaczego w ogóle mówisz do niej mami? Ponieważ zostałem opuszczony, jak tylko się urodziłem, a mami vio mnie zabrał, a teraz co zamierzasz zrobić? Będę śpiewał swoim głosem. Będziesz grał na pianinie? Jak zamierzasz grać na pianinie? Będę się bawić palcami u nóg. Dobra, pozwól to.

Jej historia

Została porzucona przez jej gentitori, mała lorelai mosnegutu została wychowana i adoptowana, ponieważ była dwa miesiące przed vio. Pomimo wszystkich trudności, rozwinął talent do muzyki: pomimo braku rąk, potrafi grać na pianinie ze swoimi stopami, towarzyszących jej z głosem.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz